1. Plan wykładu „Przywództwo translacyjne, rzetelność badań i komercjalizacja w naukach biomedycznych” – semestr letni 2025/2026 (wykład fakultatywny)
  2. SYLLABUS „Przywództwo translacyjne, rzetelność badań i komercjalizacja w naukach biomedycznych” – semestr letni 2025/2026

Przywództwo translacyjne, rzetelność badań i komercjalizacja
w naukach biomedycznych

Semestr letni 2025/2026
(wykład fakultatywny)

Wykłady będą odbywały się zgodnie z poniższym planem hybrydowo.
Osoba odpowiedzialna: dr inż. Jakub Jasiczak

Data Temat

25.03.2026

10:00 – 11:30

1. Myślenie translacyjne w badaniach biomedycznych

  • Od hipotezy badawczej do wartości społecznej
  • Projektowanie badań ukierunkowane na publikację vs na wdrożenie
  • Poziomy gotowości technologicznej (TRL) w life science
  • Identyfikacja hipotez aplikacyjnych w badaniach na wczesnym etapie
08.04.2026

10:00 – 11:30

2. Rzetelność badań, etyka i własność intelektualna

  • Odpowiedzialne badania i innowacje (RRI)
  • Konflikt interesów oraz współpraca akademia-przemysł
  • Strategia publikacyjna vs strategia patentowa
  • Podstawy własności intelektualnej dla badaczy biomedycznych
  • zarządzanie danymi, ograniczenia regulacyjne oraz ścieżki walidacji
22.04.2026

10:00 – 11:30

3. Projektowanie badań z myślą o wdrożeniu

  • Luka translacyjna w naukach biomedycznych
  • Strategie wczesnej walidacji
  • Logika redukcji ryzyka w rozwoju leków i diagnostyki
  • Przygotowanie translacyjnego opisu projektu do konsultacji rynkowych
  • współpraca z centrami transferu technologii
06.05.2026

10:00 – 11:30

4. Perspektywa firm farmaceutycznych i systemu ochrony zdrowia

(Wykład gościnny – przedstawiciel przemysłu farmaceutycznego)

  • Jak firmy farmaceutyczne oceniają badania akademickie
  • Walidacja biomarkerów i ich znaczenie kliniczne
  • Typowe modele współpracy z jednostkami akademickimi
  • Co sprawia, że badania akademickie są atrakcyjne inwestycyjnie
20.05.2026

10:00 – 11:30

5. Finansowanie innowacji i strategia tworzenia spółek typu spin-off

(Wykład gościnny – przedstawiciel funduszu venture capital deep-tech)

  • Logika funduszy venture capital vs logika finansowania grantowego
  • Ryzyko, horyzonty czasowe i kapitałochłonność w naukach o życiu
  • Ścieżki tworzenia akademickich spółek typu spin-off
  • Własność, udziały i kwestie założycielskie
  • Kiedy udzielać licencji, a kiedy budować spółkę
10.06.2026

10:00 – 11:30

6. Strategiczne sieciowanie i pozycjonowanie w ekosystemie innowacji

  • Budowanie relacji zawodowych poza środowiskiem akademickim
  • Komunikacja z przemysłem, liderami opinii oraz inwestorami
  • Wykorzystanie partnerstw instytucjonalnych i sieci międzynarodowych
  • Budowanie marki osobistej badacza
17.06.2026

10:00 – 11:30

7. Opracowanie indywidualnej mapy drogowej translacji (moduł warsztatowy)

  • Ocena TRL indywidualnych projektów doktoranckich
  • Identyfikacja potencjalnych partnerów (przemysłowych, klinicznych, inwestycyjnych)
  • Mapowanie ścieżek finansowania
  • Plan komercjalizacji i współpracy na okres 12-24 miesięcy
  • Finałowe prezentacje projektów

SYLLABUS

Semestr letni 2025/2026

(Wykłady będą prowadzone online, w środy, zaczynając 25 marca 2026)

Nazwa przedmiotu Przywództwo translacyjne, rzetelność badań i komercjalizacja
w naukach biomedycznych
Miejsce Instytut Genetyki Człowieka Polska Akademia Nauk
ul. Strzeszyńska 32
Język przedmiotu angielski
Efekty kształcenia dla przedmiotu ujęte w kategoriach: wiedzy, umiejętności oraz kompetencji społecznych Wiedza

Po ukończeniu kursu doktorant:

– rozumie zasady odpowiedzialnych badań i innowacji (RRI) w naukach biomedycznych;

– zna prawne i etyczne podstawy ochrony własności intelektualnej oraz komercjalizacji w regulowanym środowisku biomedycznym;

– rozumie koncepcję Poziomów Gotowości Technologicznej (TRL) oraz ich zastosowanie w naukach o życiu;

– rozumie kluczowe ścieżki komercjalizacji, w tym licencjonowanie oraz tworzenie akademickich spółek spin-off;

– rozumie różnice między finansowaniem badań w modelu grantowym a logiką inwestycji kapitału wysokiego ryzyka (venture capital);

– zna kryteria oceny projektów stosowane przez firmy farmaceutyczne oraz inwestorów deep-tech.

Umiejętności

Po ukończeniu kursu doktorant:

–  potrafi ocenić potencjał translacyjny i społeczny własnego projektu badawczego;

–  potrafi identyfikować szanse i ryzyka związane z własnością intelektualną na wczesnych etapach badań;

– potrafi przygotować ustrukturyzowany opis projektu translacyjnego dostosowany do odbiorców spoza środowiska akademickiego;

– potrafi zaprojektować wstępną mapę drogową podnoszenia poziomu TRL i walidacji (12–24 miesiące);

– potrafi zidentyfikować odpowiednich partnerów przemysłowych, klinicznych i inwestycyjnych;

– potrafi jasno komunikować propozycję wartości projektu badawczego wobec przedstawicieli przemysłu i ekosystemu innowacji.

Kompetencje społeczne

Po ukończeniu kursu doktorant:

– wykazuje świadomość odpowiedzialności etycznej w procesie komercjalizacji badań;

– rozumie znaczenie współpracy interdyscyplinarnej i międzysektorowej;

– wykazuje gotowość do konstruktywnej współpracy z przemysłem, inwestorami i interesariuszami systemu ochrony zdrowia;

– przejawia proaktywne i samodzielne podejście do planowania własnego rozwoju zawodowego w ekosystemie badań i innowacji;

– przestrzega zasad rzetelności naukowej, działając w kontekście aplikacyjnym i komercyjnym.

Typ przedmiotu fakultatywny
Semestr/rok Semestr letni 2025/2026
Imię i nazwisko osoby/osób prowadzącej/prowadzących przedmiot dr Jakub Jasiczak
Imię i nazwisko osoby/osób egzaminującej/egzaminujących bądź udzielającej zaliczenia, w przypadku gdy nie jest to osoba prowadząca dany przedmiot dr Jakub Jasiczak
Sposób realizacji Kurs realizowany jest w formule warsztatowo-wykładowej (15 godzin dydaktycznych), obejmującej:

  • interaktywne wykłady wprowadzające podstawy teoretyczne oraz międzynarodowe dobre praktyki w zakresie komercjalizacji w obszarze biomedycyny;
  • ustrukturyzowane sesje warsztatowe oparte na indywidualnych projektach doktorskich uczestników;
  • dyskusje oparte na analizie przypadków (case studies);
  • wykłady gościnne prowadzone przez zaproszonego przedstawiciela funduszu venture capital w obszarze deep-tech oraz eksperta z przemysłu farmaceutycznego;
  • moderowane opracowanie indywidualnych map drogowych translacji i komercjalizacji projektów.

Zajęcia prowadzone są w formule interaktywnej, z aktywnym udziałem doktorantów

Wymagania wstępne i dodatkowe Znajomość języka angielskiego
Liczba punktów ECTS 2 ECTS
Bilans punktów ECTS Jeden punkt ECTS odpowiada efektom kształcenia, których uzyskanie wymaga od studenta średnio 25-30 godzin pracy, przy czym liczba godzin pracy studenta obejmuje zajęcia organizowane w ramach studiów.
Stosowane metody dydaktyczne Kurs realizowany jest w formie interaktywnych wykładów połączonych z sesjami warsztatowymi skoncentrowanymi na indywidualnych projektach badawczych uczestników. Stosowane metody dydaktyczne obejmują:

  • krótkie wykłady eksperckie wprowadzające podstawy teoretyczne oraz międzynarodowe dobre praktyki;
  • ustrukturyzowaną analizę studiów przypadków z obszaru komercjalizacji biomedycznej;
  • moderowane ćwiczenia warsztatowe (ocena poziomu TRL, mapowanie własności intelektualnej, planowanie translacyjne);
  • przygotowanie opisów projektowych (project briefs) oraz map drogowych rozwoju translacyjnego;
  • moderowane sesje dyskusyjne;
  • wykłady gościnne przedstawiciela funduszu venture capital w obszarze deep-tech oraz eksperta z przemysłu farmaceutycznego;
  • indywidualną informację zwrotną dotyczącą strategii komercjalizacji i współpracy.

Kurs kładzie nacisk na aktywny udział uczestników oraz praktyczne zastosowanie wiedzy do rzeczywistych projektów doktorskich.

Metody sprawdzania i oceny efektów kształcenia uzyskanych przez doktorantów Zaliczenie kursu przyznawane jest na podstawie oceny ciągłej oraz złożenia indywidualnego Planu Rozwoju Translacyjnego i Komercjalizacyjnego.

Na ocenę składają się:

  • aktywny udział w sesjach warsztatowych i dyskusjach;
  • złożenie pisemnego Indywidualnego Planu Rozwoju Translacyjnego (2–5 stron), opracowanego w oparciu o własny projekt badawczy, obejmującego:

– ocenę potencjału translacyjnego,

– wstępne zagadnienia związane z własnością intelektualną,

– strategię podnoszenia poziomu TRL,

– identyfikację potencjalnych partnerów przemysłowych i/lub klinicznych,

– ścieżkę finansowania (grant, partnerstwo, inwestycja),

– plan działań na okres 12–24 miesięcy;

  • końcową prezentację ustną (10 minut) dotyczącą ścieżki komercjalizacji i współpracy.

Nie przewiduje się tradycyjnego egzaminu pisemnego

warunki zaliczenia Warunkiem uzyskania zaliczenia kursu jest:

  • aktywny udział w sesjach warsztatowych;
  • złożenie Indywidualnego Planu Rozwoju Translacyjnego i Komercjalizacyjnego opracowanego na podstawie własnego projektu doktorskiego;
  • uzyskanie pozytywnej oceny z końcowej prezentacji ustnej dotyczącej mapy drogowej rozwoju translacyjnego.

Brak złożenia indywidualnego planu lub nieobecność podczas prezentacji końcowej skutkuje niezaliczeniem kursu.

Tematy 1.      Myślenie translacyjne w badaniach biomedycznych

– Od hipotezy badawczej do wartości społecznej

– Projektowanie badań ukierunkowane na publikację vs na wdrożenie

–  Poziomy gotowości technologicznej (TRL) w life science

– Identyfikacja hipotez aplikacyjnych w badaniach na wczesnym etapie

2.      Rzetelność badań, etyka i własność intelektualna

– Odpowiedzialne badania i innowacje (RRI)

– Konflikt interesów oraz współpraca akademia-przemysł

–  Strategia publikacyjna vs strategia patentowa

–  Podstawy własności intelektualnej dla badaczy biomedycznych

–  Zarządzanie danymi, ograniczenia regulacyjne oraz ścieżki walidacji

3.      Projektowanie badań z myślą o wdrożeniu

–  Luka translacyjna w naukach biomedycznych

–  Strategie wczesnej walidacji

–  Logika redukcji ryzyka w rozwoju leków i diagnostyki

– Przygotowanie translacyjnego opisu projektu do konsultacji rynkowych

–  Współpraca z centrami transferu technologii

4.      Perspektywa firm farmaceutycznych i systemu ochrony zdrowia

(Wykład gościnny – przedstawiciel przemysłu farmaceutycznego)

–  Jak firmy farmaceutyczne oceniają badania akademickie

–  Walidacja biomarkerów i ich znaczenie kliniczne

–  Typowe modele współpracy z jednostkami akademickimi

–  Co sprawia, że badania akademickie są atrakcyjne inwestycyjnie

5.      Finansowanie innowacji i strategia tworzenia spółek typu spin-off

(Wykład gościnny – przedstawiciel funduszu venture capital deep-tech)

–  Logika funduszy venture capital vs logika finansowania grantowego

–  Ryzyko, horyzonty czasowe i kapitałochłonność w naukach o życiu

–  Ścieżki tworzenia akademickich spółek typu spin-off

–  Własność, udziały i kwestie założycielskie

–  Kiedy udzielać licencji, a kiedy budować spółkę

6.      Strategiczne sieciowanie i pozycjonowanie w ekosystemie innowacji

–  Budowanie relacji zawodowych poza środowiskiem akademickim

–  Komunikacja z przemysłem, liderami opinii oraz inwestorami

–  Wykorzystanie partnerstw instytucjonalnych i sieci międzynarodowych

–  Budowanie marki osobistej badacza

7.      Opracowanie indywidualnej mapy drogowej translacji (moduł warsztatowy)

–   Ocena TRL indywidualnych projektów doktoranckich

–   Identyfikacja potencjalnych partnerów (przemysłowych, klinicznych, inwestycyjnych)

–  Mapowanie ścieżek finansowania

–   Plan komercjalizacji i współpracy na okres 12-24 miesięcy

–   Finałowe prezentacje projektów

Materiały dodatkowe Uczestnicy otrzymają:

  • prezentacje wykładowe w formacie PDF;
  • ustrukturyzowane szablony obejmujące:

– skrócony opis projektu translacyjnego (jednostronicowe podsumowanie dla przemysłu),

– narzędzie do samooceny poziomu TRL,

– checklistę decyzyjną w zakresie własności intelektualnej,

– wstępną mapę drogową komercjalizacji (12–24 miesiące),

– zarys ścieżki tworzenia spółki spin-off na wczesnym etapie;

  • wybrane studia przypadków z europejskich i amerykańskich programów komercjalizacji w obszarze biomedycyny;
  • przykładowe kryteria oceny projektów stosowane przez firmy farmaceutyczne oraz inwestorów deep-tech;
  • rekomendowane raporty dotyczące venture capital w obszarze life sciences oraz mechanizmów finansowania translacyjnego.
Bibliografia Wybrane materiały praktyczne, dokumenty strategiczne, raporty branżowe oraz zasoby online będą udostępniane po każdym module tematycznym.

Bibliografia kursu obejmuje źródła o charakterze aplikacyjnym, w tym:

  • raporty Komisji Europejskiej oraz OECD dotyczące komercjalizacji badań i koncepcji Responsible Research & Innovation;
  • materiały WIPO oraz Europejskiego Urzędu Patentowego dotyczące ochrony własności intelektualnej w naukach o życiu;
  • raporty branżowe i analizy funduszy venture capital dotyczące innowacji biomedycznych oraz inwestycji w obszarze deep-tech;

wybrane studia przypadków i wytyczne odnoszące się do badań translacyjnych oraz tworzenia akademickich spółek spin-off.